Лучшие языковые школы мира: escuela oficial de idiomas

Содержание
  1. Особенности употребления количественных числительных
  2. thirteen thousand, two hundred and eighty-nine rubles and eighty-six kopecks
  3. Начислить НДС на сумму 13289.86:
  4. Сумма НДС 18% (Россия) = 2392.17 прописью:
  5. Сумма 13289.86 с НДС 18% (Россия) = 15682.03 прописью:
  6. Сумма НДС 10% (Россия) = 1328.99 прописью:
  7. Сумма 13289.86 с НДС 10% (Россия) = 14618.85 прописью:
  8. Сумма НДС 12% (Казахстан) = 1594.78 прописью:
  9. Сумма 13289.86 с НДС 12% (Казахстан) = 14884.64 прописью:
  10. Сумма НДС 20% (Украина) = 2657.97 прописью:
  11. Сумма 13289.86 с НДС 20% (Украина) = 15947.83 прописью:
  12. Выделить НДС из суммы 13289.86:
  13. Сумма НДС 18% (Россия) = 2027.27 прописью:
  14. Сумма 13289.86 без НДС 18% (Россия) = 11262.59 прописью:
  15. Сумма НДС 10% (Россия) = 1208.17 прописью:
  16. Сумма 13289.86 без НДС 10% (Россия) = 12081.69 прописью:
  17. Сумма НДС 12% (Казахстан) = 1423.91 прописью:
  18. Сумма 13289.86 без НДС 12% (Казахстан) = 11865.95 прописью:
  19. Сумма НДС 20% (Украина) = 2214.98 прописью:
  20. Сумма 13289.86 без НДС 20% (Украина) = 11074.88 прописью:
  21. Краткая форма (местоимения-прилагательные)
  22. Некоторые особенности употребления
  23. Ресторан
  24. Род существительных
  25. Имя числительное (Numeral)
  26. Порядковые числительные (Numerales ordinales)
  27. Аргентина
  28. Впишите перевод слова или фразы
  29. Словари церковнославянского языка
  30. El Día de la Hispanidad
  31. Имя прилагательное
  32. Cómo es?
  33. Vocablos
  34. Объяснения
  35. Грамматика
  36. 1. Определенный артикль
  37. 2. Имя прилагательное (el adjetivo )
  38. Поставьте правильное числительное
  39. Испания

Особенности употребления количественных числительных

Количественные числительные от 16 до 20 и от 21 до 29 пишутся слитно. После 30 десятки с единицами пишутся раздельно и соединяются союзом y:

  • dieciséis 16
  • vientiuno 21
  • veinticinco 25
  • treinta y uno 31

Когда количественные числительные употребляются с существительными, артикль перед ними не ставится:

En mi grupo estudian once muchachos y tres muchachas. — В моей группе учится 11 юношей и три девушки.

Числительное uno (1) согласуется в роде с существительным, к которому относится; перед существительным мужского рода теряет конечное -о:

  • un libro одна книга
  • una revista один журнал

Также ведут себя все составные числительные, содержащие единицу (veintiuno, cuarenta y uno и др.). Существительное, к которому они относятся, употребляется во множественном числе, в отличие от русского языка:

  • treinta y una semanas тридцать одна неделя
  • veintiún libros двадцать одна книга
  • cincuenta y un años пятьдесят один год
  • sesenta y un días шестьдесят один день

Числительное ciento (100) употребляется только в составных числительных. В отличие от остальных числительных, обозначающих сотни, у него нет женского рода:

  • ciento veinte libros сто двадцать книг
  • ciento treinta y cinco revistas сто тридцать пять журналов

В остальных случаях оно употребляется в усеченной форме — cien:

  • cien cuadros сто картин
  • cien revistas сто журналов

Когда речь идет о процентах, употребляется полная форма:

40% — cuarenta por ciento

Но:

100% cien por cien

Числительные, обозначающие сотни (200-900), согласуются с существительным в роде:

  • doscientos periódicos двести газет
  • quinientos colegios пятьсот колледжей
  • doscientas personas двести человек
  • quinientas escuelas пятьсот школ

Числительное millón присоединяется к существительному через предлог de:

  • un millón de manifestantes миллион демонстрантов
  • dos millones de habitantes два миллиона жителей

Числительные ciento, mil тоже могут употребляться с предлогом de. Тогда они употребляются во множественном числе:

  • cientos de alumnos сотни учащихся
  • miles de funcionarios тысячи служащих

Также употребляются другие слова с количественным значением. Их называют «собирательные числительные»:

  • decena десяток — una decena de libros десяток книг
  • docena дюжина — docena de huevos дюжина яиц
  • centenares сотни — centenares de empleados сотни служащих
  • millares тысячи

Количественные числительные употребляются:

1. для обозначения даты, при этом ставится артикль мужского рода, замещая слово el día день:

  • el doce de octubre 12 октября
  • el cinco de febrero 5 февраля
  • el treinta de julio 30 июля

артикль опускается в выражениях:

Estamos a catorce de abril. / Hoy es catorce de abril. — Сегодня 14 апреля.

2. только для первого числа каждого месяца употребляется порядковое числительное:

el primero de enero первое января

3. для обозначения времени с артиклем женского рода, которое замещает слово la hora час:

  • es la una de la tarde час дня
  • son las cinco de la tarde пять дня
  • son las cinco y cuarto четверть шестого
  • son las cinco y media половина шестого
  • son las seis menos quince без пятнадцати шесть
  • son las seis menos cinco без пяти шесть

4. для указания века:

  • el siglo XIV (catorce) XIV век
  • el siglo XXI (veintiuno) XXI век

5. для указания температуры:

  • +10° Estamos a diez grados sobre cero
  • -10° Estamos a diez grados bajo cero

6. для указания возраста:

  • tengo cuarenta años мне 40 лет
  • a los cuarenta в 40 лет

7. год читается как обычное числительное:

  • 1492 mil cuatrocientos noventa y dos
  • 1945 mil novecientos cuarenta y cinco
  • 2011 dos mil once

8. для арифметических действий используются следующие модели:

  • 5 + 3 = 8 cinco y tres son ocho
  • 10 — 4 = 6 diez menos cuatro son seis
  • 3 x 3 = 9 tres por tres son nueve
  • 25 : 5 = 5 veinticinco dividido por cinco son cinco

thirteen thousand, two hundred and eighty-nine rubles and eighty-six kopecks

Начислить НДС на сумму 13289.86:

Сумма НДС 18% (Россия) = 2392.17 прописью:

На русском языке: две тысячи триста девяносто два рубля семнадцать копеек На английском языке: two thousand, three hundred and ninety-two rubles and seventeen kopecks

Сумма 13289.86 с НДС 18% (Россия) = 15682.03 прописью:

На русском языке: пятнадцать тысяч шестьсот восемьдесят два рубля три копейки На английском языке: fifteen thousand, six hundred and eighty-two rubles and zero kopecks

Сумма НДС 10% (Россия) = 1328.99 прописью:

На русском языке: одна тысяча триста двадцать восемь рублей девяносто девять копеек На английском языке: one thousand, three hundred and twenty-eight rubles and ninety-nine kopecks

Сумма 13289.86 с НДС 10% (Россия) = 14618.85 прописью:

На русском языке: четырнадцать тысяч шестьсот восемнадцать рублей восемьдесят пять копеек На английском языке: fourteen thousand, six hundred and eighteen rubles and eighty-five kopecks

Сумма НДС 12% (Казахстан) = 1594.78 прописью:

На русском языке: одна тысяча пятьсот девяносто четыре рубля семьдесят восемь копеек На английском языке: one thousand, five hundred and ninety-four rubles and seventy-eight kopecks

Сумма 13289.86 с НДС 12% (Казахстан) = 14884.64 прописью:

На русском языке: четырнадцать тысяч восемьсот восемьдесят четыре рубля шестьдесят четыре копейки На английском языке: fourteen thousand, eight hundred and eighty-four rubles and sixty-four kopecks

Сумма НДС 20% (Украина) = 2657.97 прописью:

На русском языке: две тысячи шестьсот пятьдесят семь рублей девяносто семь копеек На английском языке: two thousand, six hundred and fifty-seven rubles and ninety-seven kopecks

Сумма 13289.86 с НДС 20% (Украина) = 15947.83 прописью:

На русском языке: пятнадцать тысяч девятьсот сорок семь рублей восемьдесят три копейки На английском языке: fifteen thousand, nine hundred and forty-seven rubles and eighty-three kopecks

Выделить НДС из суммы 13289.86:

Сумма НДС 18% (Россия) = 2027.27 прописью:

На русском языке: две тысячи двадцать семь рублей двадцать семь копеек На английском языке: two thousand and twenty-seven rubles and twenty-seven kopecks

Сумма 13289.86 без НДС 18% (Россия) = 11262.59 прописью:

На русском языке: одиннадцать тысяч двести шестьдесят два рубля пятьдесят девять копеек На английском языке: eleven thousand, two hundred and sixty-two rubles and fifty-nine kopecks

Сумма НДС 10% (Россия) = 1208.17 прописью:

На русском языке: одна тысяча двести восемь рублей семнадцать копеек На английском языке: one thousand, two hundred and eight rubles and seventeen kopecks

Сумма 13289.86 без НДС 10% (Россия) = 12081.69 прописью:

На русском языке: двенадцать тысяч восемьдесят один рубль шестьдесят девять копеек На английском языке: twelve thousand and eighty-one ruble and sixty-nine kopeck

Сумма НДС 12% (Казахстан) = 1423.91 прописью:

На русском языке: одна тысяча четыреста двадцать три рубля девяносто одна копейка На английском языке: one thousand, four hundred and twenty-three rubles and ninety-one kopecks

Сумма 13289.86 без НДС 12% (Казахстан) = 11865.95 прописью:

На русском языке: одиннадцать тысяч восемьсот шестьдесят пять рублей девяносто пять копеек На английском языке: eleven thousand, eight hundred and sixty-five rubles and ninety-five kopecks

Сумма НДС 20% (Украина) = 2214.98 прописью:

На русском языке: две тысячи двести четырнадцать рублей девяносто восемь копеек На английском языке: two thousand, two hundred and fourteen rubles and ninety-eight kopecks

Сумма 13289.86 без НДС 20% (Украина) = 11074.88 прописью:

На русском языке: одиннадцать тысяч семьдесят четыре рубля восемьдесят восемь копеек На английском языке: eleven thousand and seventy-four rubles and eighty-eight kopecks

  • ← 13289.85
  • 13289.87 →

Краткая форма (местоимения-прилагательные)

Единственное число Множественное число
mi мой, моя mis мои
tu твой, твоя tus твои
su его, ее, Ваш, Ваша sus его, ее, Ваши
nuestro/a наш, наша nuestros/as наши
vuestro/a ваш, ваша vuestros/as ваши
su Ваш, Ваша sus их, Ваши

Краткая форма всегда ставится перед существительным и согласуется с ним в числе, а формы nuestro, vuestro имеют женский род:

  • mi amigo мой друг
  • mi amiga моя подруга
  • mis amigos мои друзья
  • mis amigas мои подруги
  • tu revista твой журнал
  • tu libro твоя книга
  • tus plumas твои ручки
  • tus cuadernos твои тетради
  • nuestro hijo наш сын
  • nuestra hija наша дочь
  • nuestros hijos наши дети
  • vuestro hermano ваш брат
  • vuestra hermana ваша сестра
  • vuestros hermanos ваши братья (брат и сестра)
  • su novio ее жених
  • su tía его/ее тетя
  • sus padres его/ее/их родители

Артикль не ставится никогда:

  • Mis padres viven cerca de mi casa. — Мои родители живут около моего дома.
  • Tu camisa está en el armario. — Твоя рубашка весит в шкафу.
  • Su hija tiene tres años. — Ее дочке три года.
  • Nuestra abuela nos visita a menudo. — Наша бабушка часто навещает нас.
  • Vuestros amigos son unos jóvenes muy simpáticos. — Ваши друзья очень симпатичные ребята.
  • Cuánto cuesta una caja de cigarrillos en su estanco? — Сколько стоит пачка сигарет в вашем киоске?

Если из контекста неясно значение su, то добавляется предлог de + личное местоимение 3-го лица единственного или множественного числа:

  • su silla de él его стул
  • su silla de ella ее стул
  • su silla de usted Ваш стул
  • su silla de ellos их стул
  • Sus ojos (de él) son azules. — У него голубые глаза.
  • Sus ojos (de ella) son verdes. — У нее зеленые глаза.

Некоторые особенности употребления

Полная форма притяжательных местоимений употребляется самостоятельно, заменяя существительное, чтобы не повторять его и согласуется с ним
в роде и числе. При этом обязателен определенный артикль:

  • Mi madre es profesora, y la tuya? La mía no trabaja, es ama de casa. — Моя мама преподаватель, а твоя? — Моя не работает, она домохозяйка.
  • Su piso es grande, el nuestro es muy pequeño. — Их квартира большая, а наша — очень маленькая.
  • Tú y yo tenemos el mismo coche, pero el tuyo es de color blanco y el mío de color negro. — У нас с тобой одинаковые машины, но твоя — белая, а моя — черная.

При ответе на вопрос de quién es/son? чей, чья, чьи? артикль не ставится:

  • De quién es ese lápiz? — Es mío. — Чей это карандаш? — Мой.
  • Son de ustedes estas llaves? — Sí, son nuestras. — Это ваши ключи? — Да, наши.
  • El pijama de rayas es de papá? — No, no es suyo. — Это полосатая пижама папина? — Нет, не его.
  • Es mío este regalo? — Sí, es tuyo. — Это мой подарок? — Да, твой.

Когда перед существительным стоит указательное местоимение или неопределенный артикль, тогда полная форма притяжательных местоимений
ставится после существительного:

  • Este libro suyo no me gustó. — Эта его книга мне не понравилась.
  • Te llama un amigo tuyo. — Тебе звонит один твой друг.

В постпозиции притяжательное местоимение-существительное употребляется в письмах при обращении и в некоторых устойчивых выражениях:

  • Querida amiga mía… — Дорогая подруга…
  • ¡Madre mía! — Мама моя!
  • ¡Dios mío! — Боже мой!

Ресторан

Фраза на русском Перевод Произношение
Красное вино Vino tinto Вино тинто
Розовое вино Vino rosado Вино рросадо
Белое вино Vino blanco Вино бланко
Уксус Vinagre Винагрэ
Тосты (жареные хлебцы) Tostadas Тостадас
Телятина Ternera Тэрнэра
Торт /пирог Tarta Тарта
Суп Sopa Сопа
Сухой/сухая/ое Seco/secaё сэко/сэка
Соус Salsa Сальса
Сосиски Salchichas Сальчичас
Соль Sal Саль
Сыр Queso Кэсо
Пирожное(ые) Pastel/pasteles Пастэль/пастэлес
Хлеб Pan Пан
Апельсин(ы) Naranja/naranjas Наранха/наранхас
Овощное рагу Menestra Мэнэстра
Моллюски и креветки Mariscosм Арискос
Яблоко(и) Manzana/ manzanas Мансана/мансанас
Сливочное масло Mantequilla Мантэкийя
Лимонад Limonada Лимонада
Лимон Limon Лимон
Молоко Leche Лече
Лангуст Langosta Лангоста
Херес Jerez Хэрэс
Яйцо Huevo Уэво
Копченая ветчина Jamon serrano Хамон сэррано
Мороженое Helado Эладо
Большие креветки Gambas Гамбас
Сушеные фрукты Frutos secos Фрутос сэкос
Фрукт/фрукты Fruta/frutas Фрута
Хлеб Pan Пан
Счет, пожалуйста La cuenta, por favor Ла-куэнта, пор-фавор
Сыр Queso Кесо
Морепродукты Mariscos Марискос
Рыба Pescado Пэскадо
Как следует прожаренное Muy hecho Муй-эчо
Полупрожаренное Poco hecho Поко эчо
Мясо Carne Карнэ
Напитки Bebidas Бэбидас
Вино Vino Вино
Вода Agua Агуа
Чай Te Тэ
Кофе Cafe Кафэ
Блюдо дня El plato del dia Эль-плато дэль-диа
Закуски Los entremeses Лос-энтрэмэсэс
Первое блюдо El primer plato Эль-примэр плато
Ужин La cena Ла-сэна
Обед La comida/el almuerzo Ла-комида/эль-альмуэрсо
Завтрак El desayuno Эль-дэсаюно
Чашка Una taza Уна-таса
Тарелка Un plato Ун-плато
Ложка Una cuchara Уна-кучара
Вилка Un tenedor Ун-тэнэдор
Нож Un cuchillo Ун-кучийо
Бутылка Una botella Уна-ботэйя
Бокал/рюмка Una copa Уна-копа
Стакан Un vaso Ум-басо
Пепельница Un cenicero Ун-сэнисэро
Карта вин La carta de vinos Ла-карта дэ-винос
Комплексный обед Menu del dia Мэну дэль-диа
Меню La carta/el menu Ла-карта/эль-мэну
Официант/ка Camarero /camarera Камарэро/камарэра
Я вегетарианец Soy vegetariano Сой вэхетарьяно
Я хочу заказать стол Quiero reservar una mesa Кьеро ррэсэрвар уна-мэса
У вас есть стол на двух (трех, четырех) человек? Tienen una mesa para dos (tres, cuatro) personas? Тъенэн унамэса пара-дос (трэс, куатро) пэрсонас?
Мороженое Helado Эладо
Пиво Cerveza Сервеса
Вино Vino Вино
Апельсиновый сок Zumo de naranja Сумо дэ наранха
Соль Sal Саль
Сахар Azucar Асукар
Кофе Cafe Кафэ
Молоко Leche Лече
Чай Te Тэ

Род существительных

В испанском языке все существительные делятся на мужской род (masculino) и женский род (femenino). В словарях род кратко обозначается буквами m (от слова masculino — мужской род) и f (от слова femenino — женский род).

Большинство существительных, оканчивающихся на гласную -о, относятся к мужскому роду, в то время как большинство существительных, оканчивающихся на гласную -а, к женскому роду:

masculino (m)

chico — мальчикamigo — другhermano — братlibro — книгаalumno — ученикmuseo — музей

Исключения:

papá — папаdía — деньpolicía — полицейский

femenino (f)

chica — девочкаamiga — подругаhermana — сестраcasa — домalumna — ученицаplaya — пляж

Исключения:

mano — рукаradio — радио

К мужскому роду относятся существительные греческого происхождения, оканчивающиеся на -ma и -ta:

problemaprogramatemaplaneta

Существительные, оканчивающиеся на гласную -е, могут быть как мужского, так и женского рода:

masculino (m)

padre — отецcafé — кофеcoche — автомобильhombre — человек / мужчина

femenino (f)

madre — матьcalle — улицаnoche — ночьtarde — вечер / день

Существительные, оканчивающиеся на согласную, могут быть как мужского, так и женского рода:

masculino (m)

amor — любовьsol — солнцеavión — самолетlápiz — карандашpaís — странаcésped — газон

femenino (f)

flor — цветокsal — сольoperación — операцияluz — светcrisis — кризисpared — стена

К женскому роду относятся существительные, оканчивающиеся на -tión, -ción, -sión, -ad:

cuestión — вопросestación — станцияpensión — пенсияciudad — городverdad — правдаfelicidad — счастье

Существительные, оканчивающиеся на -ante, -iente, -ista обозначают лиц как мужского, так и женского пола:

estudiante m студентestudiante f студенткаcliente m клиентcliente f клиенткаeconomista m экономист (мужчина)economista f экономист (женщина)

Имя числительное (Numeral)

Порядковые числительные (Numerales ordinales)

primer(o), -a, -os, -as (primo, -a, -os, -as) 1-ый, -ая, -ые, (-ое)
segundo, -a, -os, -as 2-ой, -ая, -ые, (-ое)
tercer(o), -a, -os, -as (tercio, -a, -os, -as) 3-ий, -ья, -ьи, (-ье)
cuarto, -a, -os, -as 4-ый, -ая, -ые, (-ое)
quinto, -a, -os, -as 5-ый, -ая, -ые, (-ое)
sexto, a, os,-as 6-ой, -ая, -ые, (-ое)
séptimo, -a, -os, -as 7-ой, -ая, -ые, (-ое)
octavo, -a, -os, -as 8-ой, -ая, -ые, (-ое)
noveno, -a, -os, -as (nono, -a, -os, -as) 9-ый, -ая, -ые, (-ое)
décimo, -a, -os, -as 10-ый, -ая, -ые, (-ое)
undécimo, -a, -os, -as 11-ый, -ая, -ые, (-ое)
duodécimo, -a, -os, -as 12-ый, -ая, -ые, (-ое)
decimotercero, -a, -os, -as (decimotercio, -a, -os, -as) 13-ый, -ая, -ые, (-ое)
decimocuarto, -a, -os, -as 14-ый, -ая, -ые, (-ое)
decimoquinto, -a, -os, -as 15-ый, -ая, -ые, (-ое)
decimosexto, -a, -os, -as 16-ый, -ая, -ые, (-ое)
decimoséptimo, -a, -os, -as 17-ый, -ая, -ые, (-ое)
decimoctavo, -a, -os, -as 18-ый, -ая, -ые, (-ое)
decimonoveno, -a, -os, -as (decimonono, -a, -os, -as) 19-ый, -ая, -ые, (-ое)
vigésimo, -a, -os, -as 20-ый, -ая, -ые, (-ое)
vigésimo primero 21-ый
vigésimo segundo 22-ой
vigésimo tercero (tercio), etc. 23-ий и т. д.
trigésimo, -a, -os, -as 30-ый, -ая, -ые, (-ое)
trigésimo primero, etc. 31-ый и т. д.
cuadragésimo, -a, -os, -as 40-ой, -ая, -ые, (-ое)
quincuagésimo, -a, -os, -as 50-ый, -ая, -ые, (-ое)
sexagésimo, -a, -os, -as 60-ый, -ая, -ые, (-ое)
septuagésimo, -a, -os, -as 70-ый, -ая, -ые, (-ое)
octogésimo, -a, -os, -as 80-ый, -ая, -ые, (-ое)
nonagésimo, -a, -os, -as 90-ый, -ая, -ые, (-ое)
centésimo, -a, -os, -as 100-ый, -ая, -ые, (-ое)
centésimo primero, etc. 101-ый и т. д.
ducentésimo, -a, -os, -as 200-ый, -ая, -ые, (-ое)
tricentésimo, -a, -os, -as 300-ый, -ая, -ые, (-ое)
cuadringentésimo, -a, -os, -as 400-ый, -ая, -ые, (-ое)
quingentésimo, -a, -os, -as 500-ый, -ая, -ые, (-ое)
sexcentésimo, -a, -os, -as 600-ый, -ая, -ые, (-ое)
septingentésimo, -a, -os, -as 700-ый, -ая, -ые, (-ое)
octingentésimo, -a, -os, -as 800-ый, -ая, -ые, (-ое)
noningentésimo, -a, -os, -as (nongentésimo, -a, -os, -as) 900-ый, -ая, -ые, -(ое)
milésimo, -a, -os, -as 1000-ый, -ая, -ые, (-ое)
milésimo primero, etc. 1001-ый и т. д.
millonésimo, -a, -os, -as миллионный, -ая, -ые, (-ое)
  1. Порядковые числительные согласуются в роде и числе с существительным и ставятся как перед ним, так и после него, причем с существительным обычно употребляется определенный артикль:

    los primeros días — первые дниla segunda ventana — второе окно

  2. Числительные primero и tercero перед существительными мужского рода единственного числа обычно имеют усеченную форму primer и tercer:

    el primer momento — первый моментel tercer viaje — третье путешествие

    Примечание

    При обозначении дат порядковые числительные употребляются только для названия первого дня месяца, в остальных случаях используются количественные числительные.

    el primero de septiembre — первое сентябряel siete de noviembre — 7 ноября

Аргентина

Здесь проживает 41 миллион испаноговорящих жителей. Как и в другие южноамериканские земли, он попал сюда вместе с колонистами. Практически все коренное население этих земель было уничтожено с приходом европейцев, в частности, испанцев. Более 85% от населения Аргентины составляют потомки испанских переселенцев, и только 1,5% — оставшиеся коренные народы.

Впрочем, здесь испанский тоже имеет собственные диалекты, которые не найти в других местах. Доминирующим по всей стране является риоплатский говор — наречие, сформировавшееся от первых европейских колонистов. Каждый регион имеет свое, отличное от других наречие, произошедшее от риоплатского говора.

Впишите перевод слова или фразы

  1. Estamos al primero de , pero .
  2. Su segundo vive Mallorca.
  3. Estamos quince.
  4. Es tu primer España?
  5. el séptimo de Proust?
  6. que el día diecisiete Oviedo.
  7. he vivido la primera , pero vivo en la tercera.
  8. Dónde van a el octavo de su ?
  9. Vigo cuarenta y cuatro euros.
  10. al tercer tenista .
  11. Es la cuarta que veo .
  12. o bebes la décima ?
  13. El primer mes en su trabajo .
  14. setecientos ochenta y nueve euros .
  15. cien y no .
  16. Estoy leyendo el quinto , siete más.
  17. es el primero en .
  18. Hoy es segundo y .
  19. que tiene siete y tú la tercera?
  20. la quinta , allí está .
  21. unos trescientos euros .
  22. es en el tercero A.
  23. tenemos una y tres .
  24. Pedro Primero abrió Europa.
  25. la primera estamos .

Прослушать ответы

Словари церковнославянского языка

  • Грамматика церковнославянского языка

    606 

  • Конвертер церковнославянских чисел

  • Краткий церковнославянский словарь
  • Объяснительный словарь малопонятных церковнославянских слов, встречающихся в св. Евангелии, Часослове и Псалтири А. Соловьев

    1,8K 

  • Полный церковнославянский словарь прот. Григорий Дьяченко

  • Следы корней-основ в славянских языках А.Л. Погодин

    299 

  • Словарь древнего славянского языка А.В. Старчевский

    463 

  • Словарь из Пандекта Антиоха XI века Воскресенской Новоиерусалимской библиотеки архим. Амфилохий (Сергиевский-Казанцев)

    348 

  • Словарь малопонятных слов из Псалтири и молитв

  • Словарь малопонятных слов, встречающихся при чтении Псалтири и молитв
  • Словарь старославянского языка восточнославянской редакции XI-XIII вв.

    354 

  • Словарь трудных слов из богослужения: церковнославяно-русские паронимы А. Седакова

    97,9K 

  • Словарь церковнославянских слов под титлами

    24,3K 

  • Словник языка старославенского

    2,7K 

  • Старославянская грамматика сост. М. Колосов

    330 

  • Старославянский словарь (по рукописям X-XI вв.) под ред. Р.М. Цейтлин, Р. Вечерки, Э. Благовой

    521 

El Día de la Hispanidad

El 12 de octubre es el día del Descubrimiento de América (1492), que se celebra en España como el día de la Hispanidad.

Como se sabe, el descubrimiento de América tuvo lugar el día de la fiesta de la Virgen María del Pilar, Patrona de España. Una tradición que viene del siglo XII dice que cuando Santiago Apóstol evangelizaba España, un día se le apareció la Santísima Virgen sobre un pilar y le dijo que siguiera predicando. La Virgen del Pilar fue muy venerada por Cristóbal Colón y por todos los españoles, que relacionaron el descubrimiento con la protección de la virgen.

La fiesta fue decretada como tal por la reina María Cristina el 12 de octubre de 1892. Pero no empezó a celebrarse hasta el 15 de julio de 1918, ya en los tiempos del rey Alfonso XIII, y bajo el nombre de la Fiesta de la Raza. En la época franquista se llamaba el Día de la Raza, y tenía un carácter político e imperial: se pretendía reconstruir los vínculos que unían los países de habla hispana tras el boicot internacional de España.

El actual Día de la Hispanidad se celebra dentro y fuera de España, aunque es una de las fiestas que mayor polémica generan. En muchos países latinoamericanos, como en Venezuela o Bolivia, el descubrimiento de América se asocia con el inicio de la colonización española y destrucción o sometimiento de las culturas nativas, por lo que se percibe más como protesta o reivindicación del mundo indígena. De hecho, Hugo Chávez cambió la denominación de esta fiesta por el “Día de la Resistencia Indígena” y mandó derribar el monumento a Colón en Caracas. En cambio, en otros países España se percibe como la cuna de la civilización actual, y, la percepción de esta fiesta es positiva.

Pero también en España este día a veces tiene unas connotaciones nefastas, ya que alude al franquismo, a la extrema derecha y a la política expansionista española. De hecho, este día se producen numerosas manifestaciones fascistas en distintas ciudades españolas.

A nivel oficial, en Madrid se organiza un desfile militar y una recepción para el cuerpo diplomático de los países hispanohablantes en el Palacio Real.

Más información sobre el Día de la Hispanidad 2013:

Autor/a Ekaterina Streltsova, Georgy Nuzhdin

1. Di si son verdaderas o falsas las siguientes afirmaciones:

La Fiesta de la Hispanidad se celebra el dia del Descubrimiento de América 

Verdadero

Falso

El 12 de octubre es la Fiesta del Santiago Apóstol 

Verdadero

Falso

Cristóbal Colón y su expedición vieron en el descubrimiento de América una señal de la Virgen

Falso

Verdadero

Hoy día La Fiesta de la Hispanidad se llama también el Día de la Raza

Falso

Verdadero

Actualmente la Fiesta de la Hispanidad se celebra sólo en España

Falso

Verdadero

Es una fiesta muy querida por los españoles por su espíritu de patriotismo

Falso

Verdadero

Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña

2. Relaciona:

indígena comienzo
vínculo negativo
inicio sometimiento
polémica discusión
nefasto relación
colonización nativo
protesta reivindicación

Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña

3. Pon las preposiciones y los artículos correspondientes:

á ó é í ú ü ñ

12 de octubre es el día Descubrimiento América (1492). fiesta fue decretada como tal  reina María Cristina.Este día en Madrid se organiza recepción cuerpo diplomático países hispanohablantes Palacio Real.Derribar el monumento Colón fue decisión presidente venezolano Hugo Chávez.

Pista

Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña

Имя прилагательное

Аудио 1:

Cómo es?

Qué es esto? Esto es un sombrero. Cómo es el sombrero? El sombrero es negro. Y qué es eso? (А что это такое?) Eso es una silla. Cómo es la silla? La silla es amarilla. (желтый) Y cómo es el armario? También (также) el armario es amarillo.

Cómo es el tintero? El tintero es verde. Y cómo es la tinta? (чернила) La tinta es como (как) el tintero. También es verde. Qué es aquello? (там) Aquello es un teléfono. Cómo es el teléfono? El teléfono es blanco. La ventana es blanca. El abrigo es gris. La pluma es gris.

Аудио 2:

Vocablos

  cómo? какой? каков?
el sombrero шляпа
  negro черный
  amarillo желтый
  también тоже; также
  verde зеленый
el tintero чернильница
  blanco белый
el abrigo пальто
  gris серый
  Lección segunda второй урок.

Объяснения

Правила произношения

Испанская гласная e произносится, как русский ударный звук , например:

negro

черный

verde

зеленый

Испанские согласные перед гласной i произносятся всегда твердо, например:

abrigo

пальто

Значение слов и выражений

Cómo? с графическим знаком ударения acento является вопросительным словом и на русский язык переводится в значении какой? какая? каков? какова?

Como без графического знака ударения употребляется в значении сравнительного союза — как.

Cómo? в функции вопросительного слова относится всегда к существительному и употребляется с глагольной связкой es, которая, в отличие от русского языка, в испанском языке не опускается.

Сравните:

по-испански

по-русски

Cómo es el sombrero?

Какая шляпа?

Грамматика

1. Определенный артикль

una lámpara

la lámpara

una mesa

la mesa

un armario

el armario

un piano

el piano

В испанском языке перед существительными, кроме неопределенных артиклей un, una, употребляются определенные артикли (artículos determinados) — el, la.

Артикль el ставится перед существительными мужского рода, артикль la — перед существительными женского рода.

Неопределенный артикль un, una обычно употребляется, когда речь идет об одном предмете из ряда однородных, например:

Esto es una mesa.

Это стол.

Esto es un sombrero.

Это шляпа.

В приведенных примерах о столе и о шляпе говорится о них, как о предметах вообще, т.е. как о каком-то столе, о какой-то шляпе.

Cómo es el sombrero?

Какая шляпа?

El sombrero es negro.

Шляпа черная.

Спрашивая cómo es el sombrero? Какая шляпа?, мы говорим о конкретной шляпе, напр. о шляпе, которая находится перед нами. Отвечая на вопрос: El sombrero es negro шляпа черная, мы также говорим не о какой-либо шляпе вообще, а именно о шляпе, которая чёрного цвета и находится перед нами.

В испанском языке для того, чтобы показать, что речь идет об известном предмете или лице, перед существительным ставится определенный артикль.

Определенный артикль употребляется также перед существительным, обозначающим общее значение, например:

La mesa es un mueble.

Стол — это мебель.

2. Имя прилагательное (el adjetivo )

В испанском языке прилагательные так же, как и существительные имеют два рода: мужской род и женский.

Прилагательные мужского рода в испанском языке оканчиваются на гласные или согласные.

El abrigo es gris.

Пальто серое.

El sombrero es negro.

Шляпа черная.

El armario es verde.

Шкаф зеленый.

Прилагательные женского рода образуются от прилагательных мужского рода следующим образом:

  • прилагательные м.р. с окончанием на -o в форме женского рода принимают окончание -a, например:

    blanco

    белый

    blanca

    белая

    negro

    черный

    negra

    черная

  • прилагательные м.р., оканчивающиеся на согласную и другие гласные, в форме женского рода остаются без изменения, например:

    gris

    серый,

    серая

    verde

    зеленый,

    зеленая

Упражнения

I. Вставьте нужный определенный артикль:

mesa es blanca. piano es negro. lámpara es gris. ventana es verde. abrigo es gris. sombrero es blanco. tintero es gris. lámpara es verde. pluma es verde. silla es negra.

II. Допишите название цвета:

La ventana es . El piano es . El sombrero es . El armario es . El abrigo es . La mesa es . El tintero es . La silla es . La lámpara es .

III. Переведите на русский язык следующие предложения:

Esto es una mesa. La mesa es blanca. Esto es una silla. La silla es blanca. Esto es un abrigo. El abrigo es gris. Esto es un piano. El piano es negro. Esto es una ventana. La ventana es verde. Esto es un armario. El armario es amarillo.

IV. Переведите на испанский язык следующие предложения:

Это пианино. Пианино черное. Это шкаф. Шкаф белый. Это ручка. Ручка серая. Это шляпа. Шляпа желтая. Это пальто. Пальто серое. Это стул. Стул зеленый. Это лампа. Лампа белая.

Поставьте правильное числительное

  1. Сегодня первое августа, но все еще очень холодно. – Estamos al de agosto, pero todavía hace mucho frío. (todavía – еще, до сих пор; hace frío – холодно)
  2. Ее второй бывший молодой человек сейчас живет на Майорке. – Su ex novio vive ahora en Mallorca. (el novio – жених, молодой человек)
  3. Мы в кабинете номер 15. – Estamos en el despacho número . (el despacho – кабинет)
  4. Это твое первое путешествие в Испанию? – Es tu viaje a España? (el viaje – путешествие)
  5. Ты прочитал седьмую книгу Пруста? – Has leído el libro de Proust?
  6. Они думают, что 17 числа будут в Овьедо. – Creen que el día estarán en Oviedo.
  7. Всю мою жизнь я прожил на первом этаже, но сейчас живу на третьем. – Toda mi vida he vivido en la planta, pero ahora vivo en la . (la planta – этаж; ahora – сейчас)
  8. Где семья Родригес будет праздновать восьмой День Рождения своего сына? – Dónde van a celebrar los Rodríguez el cumpleaños de su hijo? (celebrar – праздновать; el cumpleaños – день рожденья)
  9. Билет в Виго стоит 44 евро. – Un billete para Vigo cuesta euros. (costar – стоить; un billete – билет)
  10. Сегодня мы берем интервью у третьего лучшего теннисиста мира. – Hoy entrevistamos al mejor tenista del mundo. (entrevistar – брать интервью; mejor – лучший)
  11. Это четвертый раз, как я смотрю этот фильм. – Es la vez que veo esta película.
  12. Мне кажется, или ты пьешь десятую чашку кофе за сегодня? – Me parece o bebes la taza de café por hoy? (parecer – казаться; la taza – чашка)
  13. Первый месяц на своей работе он был достаточно молчалив. – El mes en su trabajo ha estado bastante callado. (estar callado – быть молчаливым; bastante – достаточно)
  14. Дом сдается за 789 евро в месяц. – La casa se alquila por euros al mes. (alquilar – снимать, сдавать)
  15. Мы тебя это спросили уже 100 раз, и ты еще нам не ответил. – Te lo hemos preguntado veces y aún no nos has contestado. (preguntar – спрашивать; la vez – раз; contestar – отвечать)
  16. Я читаю пятую главу, мне остались еще 7. – Estoy leyendo el capítulo, aún me quedan más. (quedar – оставаться)
  17. Он всегда первым все узнает. – Siempre es el en enterarse de todo. (enterarse de – узнавать о чем-то)
  18. Сегодня наша вторая годовщина и мы ее отпразднуем в каком-нибудь ресторане. – Hoy es nuestro aniversario y lo vamos a celebrar en un restaurante. (el aniversario – годовщина)
  19. Здание, в котором ты живешь, имеет 7 этажей, и ты живешь на третьем? – El edificio en que vives tiene plantas y tú vives en la ? (el edificio – здание; la planta – этаж)
  20. Вы должны сойти на пятой остановке, там находится больница. – Tiene que bajarse en la parada, allí está el hospital. (bajarse – спускаться, выходить; la parada – остановка; el hospital – госпиталь, больница)
  21. Я плачу около 300 евро в месяц за квартиру. – Pago unos euros al mes por el piso. (pagar – платить)
  22. Вечеринка проходит в 3 А (в третьей квартире). – La fiesta es en el A. (la fiesta – вечеринка)
  23. У нас дома есть одна кошка и 3 собаки. – En nuestra casa tenemos gata y perros.
  24. Петр Первый открыл окно в Европу. – Pedro abrió la ventana a Europa. (abrir – открывать; la ventana – окно)
  25. В течение первой половины месяца мы находимся вне страны. – Durante la quincena del mes estamos fuera del país. (durante – в течение; la quincena – пятнадцать дней, две недели; fuera – вне)

Прослушать ответы

Испания

Вторым государством, где разговаривают на испанском, конечно, является Испания. Здесь на нем говорят более 47 миллионов человек. Кстати, до сих пор ходят споры о том, как правильно его называть — испанский или кастильский. К тому же, в Испании можно встретить и другие — например, каталонский и бакский.

А непосредственно официальный язык страны зародился в Кастилии, и раньше его называли кастильским. Однако название кастильский больше подходит к тому варианту, на котором говорили в этом регионе в Средние века. Но и испанский — тоже звучит некорректно, ведь в Испании есть и другие наречия. В итоге испанцы сошлись в едином мнении и называют его кастильским, когда речь о нем идет внутри страны, а за границей говорят «испанский».

В целом испанцы очень чтут свои языки и стараются возродить даже самые редкие диалекты. Например, арагонский практически находится на грани вымирания, но власти проводят специальные программы по его сохранению.

Евгений Тутлаев

Очень нравится писать о путешествиях и туризме! Открыт и буду рад сотрудничеству с турфирмами, гидами, организаторами путешествий, авиаперевозчиками! Пишите!

Оцените автора