Латышский язык

Черный Карлис

Русскоязычные составляют до 35% населения Латвии. Несмотря на это, их родной язык считается в стране иностранным и всячески вытесняется из обихода. Еще в конце 1990-х власти задумали провести «реформу» русских школ, связанную с их переводом на государственный язык — это было запланировано сделать в 2004 году. Однако, по мере того как близилась эта дата, в стране крепло протестное движение — на митинги с требованиями сохранить русские школы выходили десятки тысяч человек. На тот момент это возымело некоторое действие и власти удовольствовались компромиссным вариантом. Решено было, что на латышском в учебных заведениях нацменьшинств будет преподаваться только 60% предметов, а 40% — как и прежде, на русском. Билингвальная модель просуществовала 13 лет, причем чиновники от образования давали понять, что намерены сохранить ее и впредь.

латвия

Участники шествия против перевода школ национальных меньшинств на латышский язык обучения, Латвия

Фото: ТАСС/Таисия Воронцова

В начале 2016 года министром образования был вновь назначен Карлис Шадурскис. Это вызвало у представителей нацменьшинств опасения — именно Шадурскис (известный среди русских Латвии как Черный Карлис) во главе минобразования проталкивал печальной памяти «реформу-2004». Опасения оправдались: осенью 2017 года Шадурскис от лица правительства заявил, что русский язык из средних школ нацменьшинств будет изгнан окончательно. Вновь начались протесты, но они и близко не были сравнимы с митингами 15-летней давности.

Дело в том, что все эти годы Латвию благодаря вступлению в ЕС активно оставляли жители, перебиравшиеся в более благополучные государства Западной Европы. Как водится, в первых рядах уезжали самые активные и пассионарные — и русская община Латвии оскудела. Кроме того, успели подрасти дети «реформы-2004», которые уже не испытывали столь сильного психологического отторжения перед перспективой окончательной латышизации школ.

Весной 2018 года сейм Латвии принял, а президент утвердил законодательные поправки, предусматривающие, что в течение нескольких лет школы полностью перейдут на латышский (русский можно использовать только на предметах, связанных с национальной идентичностью). Это вызвало у многих родителей серьезные опасения.

Люди боятся не только того, что их отпрыски станут хуже усваивать предметы, но и что они окажутся заперты в крохотном «языковом гетто». Латышский — это язык маленького народа, который нигде за пределами Латвии не котируется. Обстановка же в стране сейчас такова, что мало кто из ее жителей не прикидывает для себя или для своих детей вариант экономической эмиграции.

учебники

Учебники, по которым учатся дети в русской школе в Латвии

Фото: РИА Новости/Сергей Мелконов

«Я — отец двоих детей. То, что сейчас творится в нашем образовании, приводит меня в панику. У меня нет сомнений, что, принуждая русских детей, изначально воспитывавшихся в родной языковой среде, обучаться только на латышском, чиновники тормозят их развитие. Когда тебе приходится изучать, к примеру, математику, химию или физику не на родном русском языке, ты поневоле думаешь не о том, как содержательнее ответить учителю на заданный им вопрос, а как бы изложить эти сложные формулировки на латышском. Моей десятилетней дочери еще относительно повезло. Она успела в первые годы поучиться билингвально, хотя и с ней были проблемы. Хорошо, что мы с супругой неплохо владеем латышским языком и можем помочь ребенку в учебе. Но о самостоятельном выполнении дочерью домашних заданий теперь речи идти вообще не может в принципе

Каково же в семьях, где с эрудицией и знаниями родителей обстоит неважно? Есть еще сын, который младше дочери. Совсем скоро он пойдет в школу

Меня одолевают самые серьезные опасения относительно того, как у него сложится обучение с первых школьных лет. Если и есть какая-то надежда, то на инерцию в пробуксовке «реформы», а также на личные качества первого учителя», — рассказал «Известиям» житель Риги Даниил Медведев.

Латышский и литовский языки – схожесть и различия

Латвия и Литва известны как «братские нации». Они не только соседи, которые никогда не воевали между собой, но и их языки – последние сохранившиеся примеры некогда могущественной группы балтийских языков. Эти два близкородственных языка имеют схожие словарные и грамматические функции. В историческом контексте в течение долгого периода времени они считались диалектами одного языка. Разница между ними начала формироваться после 9 века, хотя переходные диалекты просуществовали до 15 века, возможно, даже до 17 века.

Существенное влияние на независимое развитие двух языков оказало систематическое завоевание и заселение прибалтийских земель во времена северных крестовых походов (12 и 13 века) орденом братьев меча, что привело к созданию Терра Мариана. Так называлась средневековая Ливония – княжество, находившееся под защитой Священной Римской империи. Его территории включали современную Латвию и Эстонию. Таким образом, эстонцы и латыши связаны не только историей, но и финно-угорским ливонским диалектом (языковый субстрат ливского языка). Он имеет схожесть с эстонским в грамматическом аспекте. На нем говорят лишь около 250 человек, в основном в рыбацких деревнях на удаленном западном побережье Латвии. Но это был язык этнической группы, которая когда-то населяла большую часть современной Латвии. Он оказал большое влияние на латышский словарь и интонацию.

Латышский и литовский языки – отличие:

  1. Ударение в латышском – на первый слог; в литовском – несколько хаотичное.
  2. Глагол в латышском: нет прошедшего итеративного времени (в литовском оно есть). В условном наклонении только одно окончание «u» (для всех лиц), в отличие от литовского, в котором их 7 (čiau, tum, ų, ume, umėme, ute, utėte). Система спряжения в целом проще; меньше причастных форм (в отличие от литовского).
  3. Имя существительное: два языка схожи по количеству флексий. Склонение – в латышском шесть склонений с 8 парадигмами; в литовском пять с 12 парадигмами. Имя прилагательное: латышский – одно склонение, литовский – три склонения. В целом два языка достаточно схожи по количеству флексий, это не может быть основным решающим фактором относительно различий.
  4. В латышском больше (чем в литовском) схожих слов, которые можно найти в русском словаре. Например, domāt (думать), в литовском – galvoti; nedē whilea (неделя), в литовском – savaitė.

Похожий набор слов (несколько примеров):

  • kurš – kuris (лит), кто, который
  • visai – visai, весьма, вполне
  • sveiks – sveiki, привет
  • laiks – laikas, время
  • diena – diena, день
  • vietā – vieta, место, положение
  • darbs – darbas, работа
  • darot – daro, дела
  • vakar – vakar, вчера
  • pirmā – pirmas, первый
  • draugi – draugai, друзья
  • tētis – tėtis, папа
  • galva – galva, голова
  • nulle – nulis, ноль
  • atšķirība – skirtumas, различие

Информация о городе

Рига – крупнейший балтийский город, история которого насчитывает более восьми веков. Это крупный промышленный, экономический, культурный центр Латвии.

Город имеет выгодное географическое положение: с северо-западной стороны Ригу омывает Балтийское море. Центр представляет собой музей под открытым небом. Здесь сохранились интереснейшие уникальные памятники архитектуры, а также деревянные постройки 19 века. Старый город занесен в список достопримечательностей ЮНЕСКО. Рядом с центром расположены жилые кварталы – 67 квадратных километров. Остальная территория представляет собой промышленную застройку. Это заводы, фабрики, на которых держится промышленность Риги.

Экономика Риги в соответствии со стратегией экономического развития Латвии до 2030 года опирается преимущественно на химическую промышленность, IT-технологии. Кроме того, это крупный порт Балтийского моря. В городе располагаются более 70 тысяч предприятий.

Мотивация к эмиграции

Объявив культурную «войну» русскоязычному населению, власти Латвии фактически «подталкивают людей к эмиграции», считают аналитики. После того как в 2007 году Брюссель распространил безвизовый режим и на латвийских «неграждан», русскоязычная молодёжь всё чаще связывает свою судьбу не с Латвией, а с другими странами ЕС. Часть этнических русских перебираются в Россию: по статистике латвийского Управления по делам гражданства и миграции, порядка 3 тыс. русских жителей Латвии каждый год выбирают гражданство РФ.

Всё это лишь усугубляет тяжёлую демографическую ситуацию, сложившуюся в Латвии после распада СССР. Как подсчитали ранее в Еврокомиссии, тенденция к снижению численности населения Литвы и Латвии может сохраниться на протяжении ещё нескольких десятилетий. В этом случае к 2060 году в Латвии будут проживать всего около 1,4 млн человек, что почти на 30% меньше текущих показателей.

  • Участники вселатвийской акции «Марш за русские школы НАШ ВЫБОР» в Риге
  • РИА Новости

Также по теме


Граждане под вопросом: зачем президент Латвии предложил выдать паспорта детям русскоязычных жителей

Президент Латвии Раймонд Вейонис предлагает предоставлять гражданство всем новорождённым детям неграждан. По мнению экспертов, эта…

Как следует из информации международной базы статистических данных Worldometers, в настоящее время Латвия является мировым лидером по числу эмигрантов. Только за прошлый год численность населения республики сократилась на 0,98%.

Как пояснил Владимир Линдерман, русскоязычное население Латвии покидает страну, поскольку исчезает русская среда. Меньшинству очень сложно сопротивляться, и в этой ситуации люди, как правило, руководствуются преимущественно личными мотивами, отметил эксперт.

«После принятия законов, ликвидирующих русскоязычное образование, многие пакуют чемоданы. Люди теряют веру в то, что эту среду удастся отстоять для будущего своих детей. Однако цель латвийского руководства заключается в том, чтобы построить государство не всеобщего благосостояния, а «латышскую» Латвию», — пояснил Линдерман.

По мнению Сергея Рекеды, страну уже покинула самая активная и пассионарная часть населения. Отчасти именно этим и объясняется снижение числа протестных акций русскоязычной общины.

Чтобы остановить отток населения и создать комфортную среду для всех граждан, властям Латвии нужно менять всю систему экономики, что повлечёт за собой и изменения во внешней политике.

«Тогда латвийскому руководству придётся отказаться от его «оккупационной доктрины» со всеми вытекающими последствиями. На это латвийские элиты пойти не могут, потому что они — порождение системы, смена которой приведёт к тому, что они просто потеряют власть», — подытожил Рекеда.

«Уважение другой языковой идентичности»

Эта политика латвийских властей вызывает недовольство не только в России, но и в Евросоюзе. 21 февраля комитет по культуре Европарламента обратился к главе латышского кабмина Кришьянису Кариньшу, выразив обеспокоенность по поводу планов властей республики ввести ограничения на получение образования на языках национальных меньшинств. В Европарламенте пришли к выводу, что система образования не может быть отделена от социолингвистического общественного контекста.

Поводом для обращения стала жалоба латвийского гражданина, который заявил, что своими действиями власти нарушают положения Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств и Конвенции ООН о правах ребёнка.

  • Министр образования Латвии Илга Шуплинска

«Без уважения другой языковой идентичности не может быть равного достоинства граждан», — говорится в письме ЕП к главе латвийского кабмина.

Также авторы обращения напомнили Риге о резолюции ЕС о защите и недискриминации меньшинств, принятой Европарламентом год назад. Этот документ обязывает страны — участницы ЕС обеспечивать представителям нацменьшинств возможность получать образование на родном языке.

Впрочем, все призывы Европарламента пока не встречают понимания со стороны латвийских властей. Не помог скорректировать курс правительства и успех социал-демократической партии «Согласие» Нила Ушакова на парламентских выборах осенью прошлого года.

Напомним, партия, представляющая интересы русскоязычного населения, получила по итогам выборов почти 20% голосов избирателей, оставив позади политических конкурентов. Второе место заняла партия KPV LV («Кому принадлежит страна?». — RT) с 14% голосов, третье — Новая консервативная партия (НКП), её поддержали 13,6% электората.

Также по теме


«Принудительная ассимиляция»: правительство Латвии поддержало перевод русских школ на латышский язык

Правительство Латвии одобрило предложение Министерства образования о переводе школ нацменьшинств на латышский язык. В случае…

Однако сформировать правящую коалицию партия «Согласие» всё-таки не смогла: в итоге её представители не вошли в обновлённый кабмин. Новым министром образования стала член Новой консервативной партии Илга Шуплинска, сменив на этом посту Карлиса Шадурскиса, заслужившего у русскоязычной общины Латвии прозвище Чёрный Карлис. Шадурскис был одним из инициаторов мер по урезанию прав русскоязычного населения.

Впрочем, смена кадров к перелому существующего тренда не привела: в интервью радио Baltkom Шуплинска подчеркнула, что «русский язык должен развиваться в России». При этом министр признала, что в Латвии отмечается дефицит педагогов, способных преподавать на латышском языке в школах для национальных меньшинств. Однако это обстоятельство не удерживает Министерство образования от проведения намеченных реформ.

Тонкости изучения латышского языка

Латышский – флективный язык с множеством аналитических форм. В латышском нет артиклей, но определенность указывается окончаниями прилагательных. Основной порядок слов – SVO; подлежащее – сказуемое – прямое дополнение. Но порядок слов относительно свободный.

Балтийские языки достаточно приспособлены, чтобы «затрагивать узкие темы». Грамматика – гибкая и выразительная. Так в латышском – большой набор двухбуквенных префиксов, которые передают едва различимые значения почти любому существительному или глаголу.

К какой языковой группе относится?

Это восточно-балтийский язык, на котором говорят в Балтийском регионе. Языковая подгруппа включает два живых языка (второй – литовский). Хотя он связан с литовским, но развивался быстрее. Существуют некоторые разногласия среди лингвистов, относительно того, считать ли взаимно понятные с латышским латгальский и курсениекское наречие его разновидностями или отдельными языками.

Латышский – своего рода объединенный язык. Он возник и развивался из языка, на котором говорили латгальцы, ассимилируя и языки соседних балтийских народов и племен (куршский, селонский, земгальский). Это привело к тому, что эти языки постепенно теряли свои особенности. Процесс консолидации начался в 13 веке после Ливонского крестового похода и насильственной христианизации. Племена попали под власть ливов, образуя единое политическое, экономическое и религиозное пространство. В итоге, в этом культурном коктейле сформировалась нация, именуемая латышами, которые говорят, по сути, на куршском с тяжелым финно-эстонским акцентом и большим количеством немецких слов.

К какой группе языков относится латышский язык? Современный латышский, хотя корни его, безусловно, индоевропейские, и возник он благодаря слиянию нескольких прибалтийских племен, все же не «чисто» индоевропейский. Да, селоны, земгалы, курши, латгалы были балтоязычными, но ливы – нет. Ливский – финно-угорский, тесно связанный с эстонским язык. А поскольку ливы оказали влияние по обе стороны Рижского залива, то есть на севере Курземе и севере Видземе, неудивительно, что языковый вариант был принят в общий язык.

Эстонский: Me läksime mõisast turule, et porgandeid ja seeni osta.

Латышский: Mēs gājām no muižas uz tirgu lai pirkt burkānus un sēnes.

Похоже? Если посмотреть на слова, выделенные жирным шрифтом, различия не так велики. Особенно, если знаешь, что в номинативе слово «turule»= «turg» (именительный падеж), и звуки p/b и g/k иногда смешиваются в эстонском языке. Многие века иностранного правления означают то, что есть слова – общие для эстонского и латышского. Например, по-латышски laiva, на эстонском laev –лодка, tilts/sild (мост), puika/poeg (мальчик), kode/koi (d) (мотылек), laulāt/laulatada (жениться), bura/puri (парус) и mja/maja (дом). Помимо того, что словарь имеет некоторое сходство, влияние финских языков на латышский и в ударении.

В литовском и славянских (ближайших родственников балтийских языков) ударение случайное. Может встречаться в любом слоге слова, что представляет настоящую проблему для людей, изучающих их. В латышском, так же как и финском, ударение почти всегда, за редкими исключениями, приходится на первый слог.

Сложно ли выучить русскому?

Если вы говорите по-литовски, то выучите латышский быстро. Люди, владеющие славянскими и германским языками, увидят сходство с грамматической системой и словами, заимствованными из этих языков. Балтийские языки более тесно связаны со славянскими, германскими и индоиранскими (в таком порядке), чем с другими ветвями индоевропейской семьи.

Чтобы выучить общие фразы, используемые в повседневных ситуациях, достаточно пары недель на языковых курсах. Но если вы хотите освоить письменный и разговорный латышский, придется посвятить занятиям от одного до трех лет. Чтобы достичь академического уровня, потребуется не менее пяти-семи лет. С мотивацией вы овладеете латышским быстрее. Ежедневное общение на латышском будет большим преимуществом. И не забывайте о радио и телевидении, музыке и фильмах на латышском.

Полезные приложения для начинающих с нуля

  1. Book2 Уроки латышского языка
    – несколько простых онлайн-уроков, которые помогут вам начать с основ.
  2. Введение в латышский язык – отличный мини-курс для начинающих от I Kinda Like Languages.
  3. Учить латышский – канал YouTube – обновляется нечасто, но есть хороший выбор видео, чтобы латышский язык слушать.
  4. Рабочая тетрадь Корпуса Мира – учебник для начинающих.
  5. Разговорный латышский – бесплатный аудио курс
  6. Glossika
  7. Латышский алфавит
  8. Учебные пособия по латышскому языку, языковые курсы и возможности для самостоятельного обучения. Список (таблица Excel) содержит ресурсы для изучения латышского языка.

Официальный веник

Понятно, что такой разношерстный национальный состав государства определяет и его разнотипный языковой состав. Неудивительно, что в быту, в домашней обстановке, с носителями родного языка муж (совета) будет разговаривать именно на нем. Поэтому однозначного ответа, получай каком языке говорят в Риге, нет. Вероятность того, по какой причине, если, находясь в столице Латвии, вы обратитесь к прохожему бери русском языке и он вас поймет, достаточно высока. Так-таки единственным официальным языком в Латышской республике является латышский. Постановление о государственном языке был принят в Латвии первого сентября 2000 годы. Согласно ему, судопроизводство, образование, официальные СМИ…. — изумительный всех важных сферах жизни в Латвии используется латышский манера.

В этом свете интересно узнать, что официальным государственным языком владеют всего восемьдесят процентов населения страны. Исходя из этого, позволительно сделать вывод, что, какой язык в Риге популярен, а который узаконен — это два разных вопроса.

В этом же законе жрать статья, которая регламентирует защиту и сохранение ливского языка, языка автохтонов — коренного населения восточной части Латвии. Таким образом, ливский одинаково с латышским считается родным языком государства.

Зачем изучать латышский язык?

Чтобы получить работу в Латвии необходимо свободно владеть латышским. Это государственный язык Латвии, и он используется для интеграции населения в стране. Латвийским правительством издано постановление для всех ведомств, не принимать заявления или документы на любом иностранном. То есть большинство форм не содержат альтернативного языка (английского), как в ЕС. Экзамен на знание латышского – условие для получения паспорта гражданина Латвии.

Цель языковой политики государства состоит в том, чтобы гарантировать защиту всех языков, на которых говорят жители страны, но особое внимание латышскому и ливскому. Ливский – финно-угорский язык, тесно связанный с эстонским

В живом общении он не используется (последний носитель умер в 2013 году). Некоторые этнические ливы изучают его в попытке восстановить.

Страна имеет богатую культурную историю, особенно в области фольклора и народных песен. Народные праздники прославляют латышскую культуру танцами, песнями, поэзией. Изучение языка поможет расширить творческие и музыкальные знания.

Чтобы получить свидетельство о знании языка, можно подать заявление на тест на знание латышского в Национальном центре образования (VISC). Сдав экзамен, пользователь получает сертификат.

История

Примерно в трехтысячном тысячелетии до н.э. на территории современной Латвии жили финно-угорские племена ямочно – гребенчатой керамики. Лингвистическими потомками этого племени были ливы. Через пару тысяч лет здесь крепко обосновались балты, а именно балтские племена культуры штрихованной керамики, которые так же привнесли изменения в уже существующие лингвистические конструкции поселенцев той Латвии. И примерно в том же временном отрезке, что и балты, появились курши или куроны.

В начале 13 века был основан город Рига. Основание его ознаменовалось присоединением к лону церкви ливов (прибалтийско – финский народ) и латгалов (восточно – балтское племя). Их язык был особенно интересен. Он являлся некоторой смесью балтийского, финского и немецкого.

16 столетие в истории Латвии ознаменовано появлением первого печатного текста и был он уже на латышском языке.Он был напечатан в католическом церковном справочнике. А в середине все того же столетия начались первые попытки перевода библии на латышский. Сам же язык на тот момент представлял собой смесь немецкого, балтийского, польского и финского.

В 18 столетии, когда Русским царством была взята победа над Шведской империей (1721 год), были присоединены Лифляндия, Эстляндия и Ингермаландия. Это оказало значительное влияние на лингвистическую среду латышей.

Девятнадцатый и двадцатый века были переломными с точки зрения языка. Влияние русской речи увеличивалось, поскольку начиналась эра Русско-Балтийских взаимоотношений, а после вступления Латвии в состав СССР (1940 год) влияние на речевую среду латышей увеличилось в разы.

  1. Латышский (государственный язык).
  2. Латгальский (150 000 человек разговаривают именно на нем).
  3. Земгальский (вымерший в 16 веке язык).
  4. Селонский (вымер в 15 веке).
  5. Куршский (вымер в 17 веке).
  6. Ливский (почти не используется, но изучается).
  7. Русский (второй по распространенности и первый по владению).

Русско-латышский онлайн переводчик

Бесплатный русско-латышский переводчик и словарь для перевода слов, фраз, предложений.
Чтобы начать русско-латышский перевод, необходимо ввести в верхнее окно редактирования текст.
Далее для работы русско-латышского онлайн словаря,
нажмите на зеленую кнопку «Перевести» и текст переведется.

АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский
АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский
Перевести

Латышско-русский переводчик

Преимущества и недостатки вариантов обучения

Изучение иностранных языков имеет очевидные плюсы: вы узнаете о других культурах, для вас открываются интересные перспективы трудоустройства. Со знанием языка проще путешествовать. Вопрос, какой выбрать метод, что выучить латышский язык для начинающих с нуля.

Самостоятельно

Выучить самостоятельно латышский язык – посильная задача для каждого, кто хочет пройти этот путь. Прежде всего, этот метод не связан с затратами. Плохо то, что это сложнее и медленнее, если сравнивать его с другими методами. Бывает, что начинающий изучать язык теряет мотивацию, разочаровывается, когда встречается с носителем языка и не может говорить с ним. Самостоятельный подход дает знания о структуре языка, грамматике. Это изучение, но не постижение языка. Очень мало или вообще нет возможности практиковать разговорный навык в реальных ситуациях.

Более практично онлайн-обучение. Некоторые высшие учебные заведения предлагают пройти курсы совершенно бесплатно. Это простой и удобный метод получения знаний. Альтернатив классическим методам обучения, особенно для людей, которые не могут позволить себе изучать иностранный в оффлайн режиме по причине недостатка времени или финансовых возможностей. Хотя, конечно, даже самый лучший или бесплатный онлайн курс не может полностью заменить личный контакт с учителем или людьми так же изучающими иностранный.

Уроки с репетитором

При обучении с преподавателем внимание сосредоточено на ученике, и вы будете поражены тем, сколько можно узнать и запоминать за один час. С репетитором вы решаете, что именно хотите изучать

Каждый урок будет структурирован так, чтобы вы могли достичь цели в течение определенного периода времени. Это может быть разговорный навык или грамматика (сложные грамматические структуры), или подготовка к экзамену на владение латышским. Репетитор адаптирует курс в соответствии с вашим стилем обучения. Недостаток в том, что, как правило, хороший репетитор стоит дорого (хотя не настолько, как можно предположить).

На курсах

Благодаря технологическим достижениям современности образование получило много вариантов. Его можно получить как традиционным способом, в классе, так и онлайн. У каждой монеты есть две стороны, так и в обоих способах есть свои плюсы и минусы.

Начнем с того, что традиционный метод обеспечивает интерактивную обстановку, что поощряет открытый обмен идеями. Когда вы являетесь частью группы, независимо от того, сколько человек в неё входит, у вас есть возможность задавать вопросы, обмениваться идеями с сокурсниками, конечно, с преподавателем, и получать на них ответы. Вы извлекаете выгоду из непосредственного общения. Это то, чего лишен учащийся при онлайн-обучении. При обучении в режиме онлайн не хватает спонтанного обмена идеями, то, что вы можете получить только в реальном времени и пространстве. Хотя вы можете общаться в чате и по электронной почте – все сложнее.

Но есть и проблемы. Занятия в классе менее гибкие. Каждый урок имеет фиксированные часы, вы должны посещать занятия в назначенное время. Иногда различия между учащимися группы в постижении языка сложно игнорировать, что потребует разделения внимания. Обучение латышскому языку в реальном времени связано с большими финансовыми расходами по сравнению с онлайн обучением.

История Риги

Интересно, что демография столицы Латвии тесным образом связана с историческими событиями, происходящими в стране. История города отражалась ярким образом на структуре и численности населения Риги. Более того, сама столица развивалась словно в ином демографическом измерении, нежели вся страна.

До Х века на территории современной Риги обитали лишь редкие племена народности под названием ливы (относятся к финно-уграм). Они не были воинственными, занимались рыболовством и охотой.

Позднее с юга на эти земли пришли балтийские и балто-славянские племена и частично ассимилировались с местным населением. Однако государство организовать на этих землях им не удалось, так как появились германские феодалы и захватили эти земли. Балтийские племена тогда были разрозненны, поэтому не смогли объединиться против захватчиков, пришедших сюда под предлогом христианизации. Интересно, что латвийскую столицу основали не латыши, а немецкие рыцари. Тогда население Риги было крайне неоднородным. Так, элиту составляли этнические немцы, а балтийским народностям не разрешалось ни жить в центре города, ни заключать межнациональные браки. Поощряли захватчики, однако, принятие немецкой культуры и переход на их язык. Так, до 1581 года сохранялось абсолютное большинство немцев в городе Рига, в то время как остальные латыши расселялись по всей стране.

Польско-литовское союзное государство под названием Речь Посполитая стало владеть этими землями. И в городе начали наконец появляться латыши, а также литовцы, поляки, евреи.

В 1621 году Рига вошла в состав Швеции. Но уже в 1719 году она была захвачена русской армией.

В 1721 года Рига перешла во владения Российской империи. Город продолжал оставаться мультикультурным. Латыши составляли лишь 45 процентов от населения Риги, четверть — немцы. А русских в городе было лишь 17%.

Независимость Рига провозгласила в 1918 году, оставаясь в составе Советского союза. И лишь с 1992 года это самостоятельное государство.

Что можно провозить

По таможенным правилам Латвии при въезде из России или Украины без уплаты налогов в 2020 году можно провозить:

Контрольно-пропускной пункт на российско-украинской границе

  • товары личного пользования;
  • неалкогольные напитки (чай, кофе);
  • горючее (не более десяти литров на одну машину).

Общая стоимость продукции личного пользования для детей, не достигших 15 лет, не должна превышать 290 евро.

Норма ввоза товаров

Перед въездом на авто в Латвию необходимо до отказа заправить своего «железного коня». Разрешается провозить горючее в канистре. На сегодняшний момент стоимость 95-го бензина в Латвии — 1,05 евро. 98-й бензин стоит 1,11 евро. Дизель стоит 0,98 евро

Важно помнить о необходимости заполнения декларации на бензин

Курящему человеку можно беспошлинно ввозить до 40 сигарет, 20 сигарилл и 10 сигар.

Ввоз спиртных напитков

Путешественникам, прибывающим в Латвию на машине, можно ввозить до 1 литра очень крепкого алкогольного напитка. Таковым считаются напитки крепче 22 процентов. Разрешен ввоз 2 литров вина или ликера. Также можно ввозить до 16 л. любого пива и 4 л. негазированного винного напитка.

Как обстоит дело с русским языком в Латвии

Вторым по распространенности языком в Латвийской Республике является русский. Его понимает более 80% населения страны, при этом около 40% коренных жителей считают его родным. Поэтому если вы задаетесь вопросом, говорят ли на русском языке в Латвии, ответ будет положительным.

Согласно опросу, проведенному в 2005 году, первым языком по общему владению в Латвии был русский. Однако спустя три года знание русского заметно ухудшилось (особенно среди этнических латышей). В частности, хуже всего им владели люди в возрасте от 15 до 34 лет. Из них хорошо знали русский 54% латышей, средне и слабо – 38% и не владели вовсе – 8%.

Для того чтобы понять, почему в Латвии разговаривают на русском, следует обратиться к историческим фактам:

  1. На формирование языковой традиции существенное влияние оказала русская культура, в то время когда территория нынешней Латвии являлась частью Киевской Руси. Именно в этот период появились некоторые латышские слова.
  2. Массовая эмиграция русскоязычного населения в Латвию наблюдалась во время Первой мировой войны. Вследствие этого русскоязычная община в этой стране стремительно выросла.
  3. В составе СССР Латвия была одной из стран-лидеров по модернизации производства. Масштабное строительство нуждалось в рабочих руках. Для этих целей привлекалось много русскоговорящих граждан из других республик. Это изменило языковой состав населения. В конце 1980-х годов более 80% жителей Латвии свободно владели русским, причем около 60% из них были коренными латышами.

Если вас интересует, говорят ли в Риге по-русски, то ответ будет положительным. Кто в столице Латвийской Республики не знает русского, так это исключительно молодежь, приехавшая из сел. Правда, есть и такие, кто притворяется, что не знает. Впрочем, в сфере обслуживания, в магазинах, гостиницах, ресторанах и других заведениях персонал не принимают на работу без знания русского.

Что касается того, на каком языке говорят в Юрмале, то здесь наиболее распространен латышский, а вот русский и английский – следующие по популярности языки в этом городе. Вообще Юрмала – крупнейший курорт на берегу Рижского залива, который посещает огромное количество туристов из России, Украины и Беларуси. Поэтому в сфере услуг свободно используется русский и английский.

Евгений Тутлаев

Очень нравится писать о путешествиях и туризме! Открыт и буду рад сотрудничеству с турфирмами, гидами, организаторами путешествий, авиаперевозчиками! Пишите!

Оцените автора